Локальные игры будут получать быстрые обновления

Dec 11,24

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

NIS America стремится быстрее донести до западной аудитории знаменитые сериалы Falcom Trails и Ys. Читайте дальше, чтобы узнать больше об усилиях издателя по ускорению быстрой локализации обеих серий.

NIS America активизирует усилия по локализации игр Trails и Ys Быстрее Falcom Games Прибытие на Запад

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

Отличные новости для любителей японского языка. РПГ! Во время цифровой презентации Ys X: Nordics на прошлой неделе старший юрист вице продюсера NIS America Алан Коста объявил о намерении издателя ускорить выпуск любимых франшиз Falcom Trails и Ys на Западе.

«Я не могу конкретно говорить о том, что мы для этого сделали внутри компании», — сказал Коста в интервью изданию ПКГеймер. «Но я могу сказать, что мы усердно работали над тем, чтобы локализовать [игры Falcom] быстрее», — цитируя Ys X: Nordics и Trails Through Daybreak II, которые выйдут в октябре этого года и в начале следующего года соответственно.

Несмотря на то, что Trails Through Daybreak II выйдет в Японии в сентябре 2022 года, ее западный релиз, запланированный на начало 2025 года, уже представляет собой «существенное сокращение с точки зрения… сроков». который у нас был в играх Trails».

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

Исторически сложилось так, что сериал страдал от заведомо долгого ожидания западных фанатов. Например, Trails in the Sky, выпущенная в Японии на ПК в 2004 году, не достигла мировой аудитории до версии для PSP в 2011 году, когда она была опубликована XSEED Games. Даже более поздним играм, таким как Trails from Zero и Trails to Azure, потребовалось двенадцать лет, чтобы пробиться на Запад.

В 2011 году бывший менеджер по локализации XSEED Games Джессика Чавес объяснила длительный процесс локализации этих игр. В своем блоге, рассказывая о Trails in the Sky II, она рассказала, что колоссальная задача по переводу миллионов персонажей с командой всего из нескольких переводчиков было основным узким местом. Учитывая огромный объем текста в играх Trails, неудивительно, что локализация исторически занимала годы.

Хотя локализация этих игр занимает два-три года, NIS America отдает приоритет качеству, а не скорости. Как объяснил Коста, «мы хотим выпустить [игры] как можно быстрее, но не в ущерб качеству локализации… Нахождение этого баланса — это то, над чем мы работаем уже много лет, и мы» нам становится лучше."

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

Понятно, что локализация требует времени,, особенно когда речь идет об играх с огромным количеством текста. Печально известная задержка Ys VIII: Lacrimosa of Dana на один год из-за проблем с неправильным переводом служит тому суровое напоминание ННГ Америки о потенциальных подводных камнях, связанных с локализацией. Однако, с заявлениями Косты, кажется, что NIS America соблюдает баланс между скоростью и точностью.

Недавний выпуск Trails «Through Daybreak» свидетельствует о положительном сдвиге в способности NIS America предоставлять высококачественную локализацию сериала в более короткие сроки. кадр. А учитывая теплый прием игры как со стороны фанатов, так и со стороны новичков, возможно, это хороший знак того, что в будущем из ННГ Америки будет еще больше хороших вещей.

Подробнее о наших мыслях о «Легенде о героях: Тропы рассвета», вы можете прочитать в нашем обзор ниже!

Главные новости
Более
Copyright © 2024 56y.cc All rights reserved.