"Độc quyền: ōkami 2 Những hiểu biết về phần tiếp theo từ Capcom, Kamiya và Trưởng máy"

May 06,25

Hai thập kỷ sau khi ra mắt đầy mê hoặc của ōkami gốc, vị thần được tôn kính Amaterasu, được tôn vinh như là giếng của tất cả những gì có lòng nhân từ và nhân vật mẹ đối với tất cả chúng ta, đã sẵn sàng cho một sự trở lại chiến thắng trong một phần tiếp theo được dự đoán trước. Được công bố tại Giải thưởng trò chơi năm ngoái, phần tiếp theo này đang được chế tạo dưới sự chỉ đạo của Hideki Kamiya, người gần đây đã thành lập studio mới của mình, Clovers, sau khi chia tay với các trò chơi bạch kim. Tầm nhìn của Kamiya về phần tiếp theo được hỗ trợ bởi Capcom, chủ sở hữu và nhà xuất bản của IP, và Machine Head Works, một studio của các cựu chiến binh Capcom đã đóng góp cho một số dự án Capcom gần đây, bao gồm cả bản làm lại ōkami HD . Sự hợp tác này hứa hẹn một sự hợp nhất của chuyên môn dày dạn kinh nghiệm và tài năng mới dành riêng để tăng cường tầm nhìn ōkami ban đầu.

Mặc dù một lời trêu ghẹo cảm xúc và đội hình ấn tượng đằng sau dự án, chi tiết về phần tiếp theo vẫn còn khan hiếm. Các câu hỏi kéo dài về việc nó sẽ là phần tiếp theo trực tiếp hay một cái gì đó khác biệt, nguồn gốc của dự án và danh tính của con sói đặc trưng trong trailer. Để làm sáng tỏ những bí ẩn này, IGN gần đây đã thực hiện một cuộc phỏng vấn sâu với đạo diễn Hideki Kamiya, nhà sản xuất Capcom Yoshiaki Hirabayashi và nhà sản xuất công trình máy móc Kiyohiko Sakata tại căn cứ của họ ở Osaka, Nhật Bản. Đây là câu hỏi đầy đủ, đã được chỉnh sửa cho rõ ràng:

LR: Kiyohiko Sakata, Hideki Kamiya, Yoshiaki Hirabayashi. Tín dụng hình ảnh: IGN.

IGN: Kamiya-san, bạn đã thảo luận về lý do của bạn để rời Platinumgames, trích dẫn sự khác biệt theo hướng từ niềm tin của bạn với tư cách là một nhà phát triển. Bạn đã bày tỏ mong muốn tạo ra các trò chơi mà chỉ Hideki Kamiya mới có thể thực hiện. Niềm tin cốt lõi về sự phát triển trò chơi mà bạn yêu quý là gì và làm thế nào để bạn hình dung họ định hình tương lai của Clovers?

Hideki Kamiya: Rời khỏi Platinumgames vào tháng 9 năm 2023 sau 16 năm là một quyết định quan trọng. Tôi cảm thấy công ty đang di chuyển theo một hướng không phù hợp với tầm nhìn của tôi để tạo ra trò chơi. Phát triển trò chơi bị ảnh hưởng sâu sắc bởi tính cách của những người tạo ra nó, điều này ảnh hưởng trực tiếp đến trải nghiệm người dùng. Đó là lý do tại sao tôi thành lập Clovers sau khi rời Platinum, tìm kiếm một môi trường nơi tôi có thể hoàn toàn nhận ra khát vọng sáng tạo của mình.

IGN: Điều gì định nghĩa một trò chơi Hideki Kamiya? Làm thế nào ai đó nhận ra liên lạc của bạn trong một trò chơi mà không biết sự tham gia của bạn?

Kamiya: Một trò chơi Hideki Kamiya không cần phải được dán nhãn như vậy. Trọng tâm của tôi là chế tạo những trải nghiệm độc đáo cung cấp cho người chơi một thứ mà họ chưa từng cảm thấy trước đây. Tôi cố gắng tạo ra các trò chơi thú vị theo một cách đặc biệt.

IGN: Có bất kỳ kết nối nào giữa Clovers và Cỏ ba lá ban đầu không? Biểu tượng cỏ ba lá có ý nghĩa đặc biệt đối với bạn không?

Kamiya: Cái tên Clovers là sự tiếp nối của niềm tự hào của tôi trong Studio Cỏ ba lá gốc, là bộ phận phát triển thứ tư của Capcom. Cỏ ba lá bốn lá đại diện cho bộ phận này, và đó là một biểu tượng tôi muốn tiến hành. Ngoài ra, tên có thể được xem là 'C-Lover', với 'C' là đại diện cho sự sáng tạo, một giá trị được trân trọng bởi studio của chúng tôi.

Logo Studio Clovers.

IGN: Có vẻ như bạn đã hình dung ra mối quan hệ thân thiết với Capcom ngay từ đầu của Clovers, ngay cả trước khi phần tiếp theo ōkami xuất hiện. Có phải duy trì một kết nối mạnh mẽ với Capcom là một phần quan trọng trong chiến lược của Clovers?

Yoshiaki Hirabayashi: Từ quan điểm của Capcom, chúng tôi luôn trân trọng IP ōkami và hy vọng sẽ tiếp tục di sản của mình. Khi chúng tôi biết về việc Kamiya rời khỏi công ty trước đây của anh ấy, chúng tôi đã khởi xướng các cuộc thảo luận cho dự án này.

IGN: Bạn có thể chia sẻ câu chuyện đằng sau quyết định tạo phần tiếp theo ōkami không? Tại sao bây giờ, và ai đã khởi xướng dự án?

Hirabayashi: Chúng tôi luôn tìm kiếm thời điểm thích hợp để hồi sinh ōkami . Khi cơ hội nảy sinh với sự sẵn có của Kamiya, chúng tôi đã nắm bắt nó.

Kamiya: Tôi đã luôn muốn hoàn thành câu chuyện ōkami , mà cảm thấy còn dang dở sau trận đấu đầu tiên. Cuộc trò chuyện với bạn bè tại Capcom, như Jun Takeuchi, đã thúc đẩy mong muốn này. Rời khỏi bạch kim cho phép tôi theo đuổi giấc mơ này.

Kiyohiko Sakata: Là một người nào đó từ studio cỏ ba lá ban đầu, ōkami có ý nghĩa sâu sắc đối với tôi. Với tất cả các yếu tố sắp xếp hoàn hảo, bây giờ là thời điểm lý tưởng để tiến lên phía trước với phần tiếp theo.

IGN: Bạn có thể giới thiệu công việc đầu máy và giải thích vai trò của nó trong dự án này không?

Sakata: Máy Head Works là một công ty được thành lập gần đây bắt nguồn từ bộ phận thứ tư của Capcom, tương tự như nguồn gốc của Kamiya. Chúng tôi phục vụ như một cầu nối giữa Clovers và Capcom, mang lại trải nghiệm của chúng tôi với các tựa game của Capcom và động cơ RE để hỗ trợ phát triển phần tiếp theo của ōkami .

Hirabayashi: Machine Head Works cũng đóng góp cho cảng ōkami PS4 và các trò chơi động cơ RE khác như Resident Evil 3Resident Evil 4 .

IGN: Tại sao chọn động cơ RE cho phần tiếp theo ōkami ? Những lợi ích cụ thể mà nó mang lại cho tầm nhìn của bạn?

Hirabayashi: [Sau khi tạm dừng] Vâng, động cơ RE rất quan trọng để hiện thực hóa tầm nhìn nghệ thuật của Kamiya-san cho dự án này.

Kamiya: Động cơ RE nổi tiếng với khả năng biểu cảm của nó và người hâm mộ mong đợi mức độ chất lượng từ chúng tôi.

IGN: Cho hiệu suất thương mại ban đầu của ōkami , tại sao nó vẫn đặc biệt như vậy đối với Capcom?

Hirabayashi: Mặc dù tuổi của nó, ōkami có một nhóm người hâm mộ chuyên dụng. Doanh số ổn định và sự phổ biến liên tục của nó trong số những người hâm mộ Capcom nhấn mạnh sự hấp dẫn lâu dài của nó.

Kamiya: Phản hồi cho thông báo tiếp theo tại Giải thưởng Trò chơi đã quá sức, củng cố những người hâm mộ kết nối mạnh mẽ với ōkami . Sự nhiệt tình và hỗ trợ của họ là những gì thúc đẩy chúng tôi tiến lên.

IGN: Bạn đã xem xét liên quan đến các thành viên cũ của Cỏ ba lá khác trong phần tiếp theo?

Kamiya: Một số thành viên nhóm ōkami gốc có liên quan thông qua các công trình đầu máy. Chúng tôi đã tập hợp một đội ngũ lành nghề và mạnh mẽ hơn trước đây, đảm bảo phần tiếp theo sẽ vượt qua những kỳ vọng.

IGN: Có ai trong số các bạn phát lại ōkami đầu tiên xung quanh thông báo về phần tiếp theo không?

Hirabayashi: Tôi đã xem xét nội dung cắt của trò chơi trên DVD bao gồm các cuốn sách nghệ thuật.

Kamiya: Tôi đã không biết về sự tồn tại của DVD đó.

Sakata: Con gái tôi gần đây đã chơi phiên bản Switch và thích hướng dẫn của nó, mặc dù định dạng cũ.

IGN: Nhìn lại, bạn tự hào nhất từ ​​ōkami gốc, và bạn hy vọng sao chép lại trong phần tiếp theo là gì?

Kamiya: ōkami ban đầu được lấy cảm hứng từ tình yêu của tôi đối với thiên nhiên, phản ánh nguồn gốc của tôi trong tỉnh Nagano. Phần tiếp theo sẽ tiếp tục khám phá vẻ đẹp của thiên nhiên cùng với các yếu tố đen tối hơn của câu chuyện, nhằm mục đích quyến rũ người chơi ở mọi lứa tuổi.

IGN: Làm thế nào có những thay đổi trong phát triển trò chơi và công nghệ ảnh hưởng đến cách tiếp cận của bạn với phần tiếp theo?

Sakata: ōkami ban đầu trên PS2 nhằm mục đích thẩm mỹ tay, điều này rất khó khăn với công nghệ của thời đại. Hôm nay, với động cơ RE, chúng ta có thể đạt được tầm nhìn mà chúng ta đã có hồi đó và hơn thế nữa.

OKAMI 2 Game Awards trêu chọc ảnh chụp màn hình

9 hình ảnh

IGN: Bạn có thể thảo luận về bất kỳ chủ đề hoặc yếu tố câu chuyện nào từ ōkami đầu tiên mà bạn cảm thấy không được khám phá và muốn đi sâu vào phần tiếp theo không?

Kamiya: Tôi có một tầm nhìn rõ ràng về chủ đề và câu chuyện của phần tiếp theo, đã phát triển trong tâm trí tôi trong nhiều năm. Chúng tôi mong muốn cung cấp một sự tiếp nối của câu chuyện gốc trong khi đáp ứng kỳ vọng của người hâm mộ.

Hirabayashi: Phần tiếp theo thực sự là sự tiếp nối của câu chuyện từ trò chơi gốc.

IGN: Có phải con sói trong trailer Amaterasu?

Hirabayashi: Vâng, đó là Amaterasu.

IGN: Làm thế nào để bạn xem ōkamiden , và nó sẽ được thừa nhận trong phần tiếp theo?

Hirabayashi: Chúng tôi nhận ra cơ sở fan của ōkamiden và phản hồi của họ. Phần tiếp theo sẽ tập trung vào việc tiếp tục câu chuyện từ ōkami gốc.

IGN: Làm thế nào bạn sẽ tiếp cận hệ thống điều khiển cho phần tiếp theo, xem xét các điều khiển của trò chơi gốc có thể cảm thấy lỗi thời đối với khán giả hiện đại?

Kamiya: Chúng tôi vẫn còn sớm phát triển, nhưng chúng tôi sẽ xem xét cả các kế hoạch kiểm soát ban đầu và các tiêu chuẩn hiện đại để tạo ra cảm giác chơi tốt nhất.

IGN: Với giai đoạn đầu phát triển, tại sao công bố phần tiếp theo tại Giải thưởng trò chơi năm ngoái?

Hirabayashi: Chúng tôi rất vui mừng được chia sẻ tin tức và đảm bảo với người hâm mộ rằng phần tiếp theo đang diễn ra.

Kamiya: Thông báo phần tiếp theo đã biến nó từ một giấc mơ thành một lời hứa với người hâm mộ trên toàn thế giới.

IGN: Bạn có lo lắng về sự thiếu kiên nhẫn của người hâm mộ trong quá trình phát triển không?

Hirabayashi: Chúng tôi hiểu sự háo hức của người hâm mộ nhưng đảm bảo với họ rằng chúng tôi cam kết cung cấp một trò chơi chất lượng cao mà không phải hy sinh tốc độ.

Sakata: Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để đáp ứng kỳ vọng.

IGN: Có phải video nguyên mẫu ở cuối ōkami là nguồn cảm hứng cho phần tiếp theo của phần tiếp theo?

Sakata: Teaser không được truyền cảm hứng trực tiếp bởi nguyên mẫu, nhưng nó phản ánh cam kết của chúng tôi đối với tinh thần của trò chơi gốc.

Hirabayashi: Nhạc nền của trêu ghẹo, được sáng tác bởi Rei Kondoh, lặp lại tinh thần của trò chơi gốc.

Kamiya: Tác phẩm của Rei Kondoh trên đoạn giới thiệu thể hiện bản chất của bản gốc.

IGN: Điều gì truyền cảm hứng cho bạn một cách sáng tạo vào lúc này?

Kamiya: Tôi lấy cảm hứng từ các chương trình sân khấu Takarazuka, đặc biệt là Tập đoàn Hana. Cách tiếp cận độc đáo của họ để kể chuyện mà không ảnh hưởng đến thiết kế trò chơi của tôi.

Sakata: Tôi thích những màn trình diễn sân khấu nhỏ hơn của Gekidan Shiki, đánh giá cao các yếu tố trực tiếp, không được ghi nhận cộng hưởng với thiết kế trò chơi.

Hirabayashi: Bộ phim Gundam mới nhất, Gundam Gquuuuuuux , truyền cảm hứng cho tôi với chiều sâu cảm xúc và quan điểm đa dạng của nó.

IGN: Điều gì sẽ xác định thành công cho phần tiếp theo ōkami ?

Hirabayashi: Cá nhân, tôi muốn người hâm mộ thưởng thức trò chơi và để nó vượt quá mong đợi của họ.

Kamiya: Thành công đối với tôi là tạo ra một trò chơi mà tôi tự hào và điều đó phù hợp với tầm nhìn của tôi, ngay cả khi nó không phải lúc nào cũng đáp ứng mong đợi của mọi người hâm mộ.

Sakata: Từ quan điểm sáng tạo, thành công là khi người chơi thưởng thức trò chơi, bao gồm cả những người mới chơi game.

IGN: Nhìn về phía trước mười năm, mục tiêu của bạn cho studio của bạn là gì và bạn có hình dung trở lại Capcom hay tiếp tục hợp tác không?

Sakata: Mục tiêu của tôi là để đầu máy làm việc để tiếp tục tạo ra các trò chơi, ngay cả khi chúng tôi gần nghỉ hưu.

Kamiya: Clovers nhằm mục đích phát triển bằng cách thu hút các cá nhân có cùng chí hướng để hợp tác trong các dự án trong tương lai.

IGN: Bất kỳ tin nhắn cuối cùng cho người hâm mộ?

Hirabayashi: Cảm ơn bạn đã hỗ trợ. Chúng tôi đang làm việc chăm chỉ để thực hiện ước mơ tạo ra phần tiếp theo ōkami . Hãy kiên nhẫn.

Sakata: Dự án này được thúc đẩy bởi tình yêu của chúng tôi dành cho bộ truyện. Chúng tôi cam kết đáp ứng mong đợi của mọi người.

Kamiya: Dự án này là một giấc mơ cá nhân, được thực hiện bởi sự cổ vũ và hỗ trợ của bạn. Cảm ơn bạn, và xin vui lòng mong đợi những gì chúng tôi có trong cửa hàng.

Tin tức hàng đầu
Hơn
Copyright © 2024 56y.cc All rights reserved.